哈爾濱工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院下設(shè)英語系、俄語系、日語系、大學(xué)英語第一教學(xué)部、大學(xué)英語第二教學(xué)部、大學(xué)英語第三教學(xué)部、研究生英語教學(xué)部七個教學(xué)單位,并設(shè)有跨文化研究中心、加拿大研究所、俄語語言與文化研究中心和哈工大英語教育研究中心。
哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位碩士在職研究生培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才;具有堅定的政治方向、良好的思想品德和學(xué)術(shù)道德,具有嚴謹、求實的學(xué)風(fēng)和創(chuàng)新精神;品行優(yōu)良、身心健康;具有扎實的語言基礎(chǔ),熟練掌握中外兩種語言的語言規(guī)律及其相互之間的對應(yīng)關(guān)系,具備高超的翻譯技能和廣博的專業(yè)知識,了解本學(xué)科的學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢和前沿動態(tài),掌握系統(tǒng)、全面的科學(xué)研究方法,具備全面而扎實的翻譯基礎(chǔ)知識,熟練地掌握各種翻譯技巧,具有較高的語言修養(yǎng)和較強的專業(yè)研究精神,具有獨立從事筆譯工作的能力,能適應(yīng)全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要的高層次科技翻譯人才。
哈爾濱工業(yè)大學(xué)在職研究生主干課程:
1.科技英語筆譯方向主干課程:科技翻譯理論與實踐、科技筆譯工作坊、科技口譯工作坊、基礎(chǔ)口譯(英漢和漢英)、基礎(chǔ)筆譯(英漢和漢英)、中外翻譯簡史、專業(yè)寫作、計算機輔助翻譯、科技翻譯評析、翻譯研究方法概論、漢英語言比較、同聲傳譯在職研究生、經(jīng)貿(mào)翻譯、文學(xué)翻譯、跨文化交際、文體概論等。
2.科技俄語筆譯方向主干課程:科技翻譯理論與實踐、科技筆譯工作坊、科技口譯工作坊、基礎(chǔ)口譯(俄漢和漢俄)、基礎(chǔ)筆譯(俄漢和漢俄)、中外翻譯簡史、專業(yè)寫作、計算機輔助翻譯、科技翻譯評析、翻譯研究方法概論、漢俄語言比較、同聲傳譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、文學(xué)翻譯、跨文化交際、文體概論等。
3.科技日語筆譯方向主干課程:科技翻譯理論與實踐、科技筆譯工作坊、科技口譯工作坊、基礎(chǔ)口譯(日漢和漢日)、基礎(chǔ)筆譯(日漢和漢日)、中外翻譯簡史、專業(yè)寫作、計算機輔助翻譯、科技翻譯評析、翻譯研究方法概論、漢日語言比較、同聲傳譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、文學(xué)翻譯、跨文化交際、文體概論等。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>