西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯與文化在職研究生專業(yè)旨在研究翻譯規(guī)律和翻譯實(shí)踐及其與中西方文化的關(guān)系。研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質(zhì)、作用、標(biāo)準(zhǔn)、原則和方法;描述實(shí)際的翻譯過(guò)程,說(shuō)明各類翻譯的特點(diǎn)和不同要求;探索語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的科學(xué)性和藝術(shù)性;確定翻譯人員應(yīng)具備的素養(yǎng)、才能和培養(yǎng)提高途徑,預(yù)測(cè)翻譯事業(yè)的發(fā)展方向等。同時(shí),翻譯與文化專業(yè)還特別關(guān)注翻譯學(xué)中的文化研究,尤其在后殖民理論的影響下,關(guān)注一些帶有文化研究成分的現(xiàn)象,如再現(xiàn)、霸權(quán)、操控、性別、種族、殖民、身份認(rèn)同等。事實(shí)上,將翻譯與文化相結(jié)合,擴(kuò)大了翻譯研究的疆界,提高了翻譯學(xué)科的地位。
西南科技大學(xué)翻譯與文化已經(jīng)形成一支結(jié)構(gòu)合理、富于創(chuàng)新的科研教學(xué)團(tuán)隊(duì),其中擁有高級(jí)職稱或博士學(xué)位者超過(guò)10人,曾在國(guó)外長(zhǎng)期和中短期訪學(xué)者共7人。本方向建有翻譯研究所,在翻譯教學(xué)、四川翻譯史(家)研究、中國(guó)古代詩(shī)詞翻譯研究、西方哲學(xué)經(jīng)典譯介研究、中外譯學(xué)研究對(duì)比、旅游資料翻譯研究等方面都有涉獵。本學(xué)科方向帶頭人廖志勤教授長(zhǎng)期堅(jiān)持翻譯理論與實(shí)踐的研究,陳清貴教授潛心古典文獻(xiàn)的翻譯研究工作,他們各自帶領(lǐng)一個(gè)科研教學(xué)團(tuán)隊(duì),現(xiàn)承擔(dān)有在研國(guó)家、省部級(jí)項(xiàng)目10余項(xiàng),出版10部譯著、專著或教材,獲得省部級(jí)和地廳級(jí)獎(jiǎng)勵(lì)10余項(xiàng)。其中譯著《人與自然》叢書獲得國(guó)家新聞出版署三等獎(jiǎng),譯著《非洲裔美國(guó)黑人小說(shuō)及其傳統(tǒng)》獲得四川省人民政府哲學(xué)社會(huì)科學(xué)二等獎(jiǎng)。建有省級(jí)精品課程《英語(yǔ)筆譯》,發(fā)表學(xué)術(shù)論文30余篇,已培養(yǎng)出翻譯在職碩士研究生20余人,為西部地區(qū)外語(yǔ)翻譯事業(yè)做出了積極貢獻(xiàn)。
近年來(lái),越來(lái)越多的職場(chǎng)人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場(chǎng)中獲得更多升職加薪的機(jī)會(huì)。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過(guò)直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無(wú)需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無(wú)學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請(qǐng)材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過(guò)考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國(guó)語(yǔ)和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過(guò)考試,學(xué)員通過(guò)考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>