最新中文字幕av专区,亚洲综合一区二区三区无码,野花韩国视频在线观看免费高清,亚洲综合色婷婷在线影院p厂,真人性做爰无遮无挡

城市
  • 廣州
  • 深圳、
  • 蘇州、
  • 西安、
  • 武漢、
  • 濟南、
  • 杭州、
  • 蘭州、
  • 青島
  • 石家莊
  • 太原、
  • 鄭州、
  • 沈陽
  • 長春
  • 哈爾濱
  • 南京
  • 長沙、
  • 合肥、
  • 成都
  • 烏魯木齊、
  • 南昌、
  • 貴陽、
  • 呼和浩特、
  • 昆明
  • 福州、
  • 南寧、
  • 銀川、
  • 您所在的位置:在職研招網(wǎng) >> 翻譯碩士MTI

    翻譯碩士MTI考試科目英語翻譯基礎考試大綱

    來源:在職研招網(wǎng)(yao588.cn) 在職研究生網(wǎng) 發(fā)布時間:2025/8/7 16:09:00

      《英語翻譯基礎》考試大綱適用于翻譯碩士MTI研究生招生考試。英語翻譯基礎是大學外國語言文學系本科學生的最基本課程之一。它主要考察考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平。考試主要內容包括詞語翻譯和段落翻譯兩個部分。本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學應具備的外語詞匯量、語法知識以及外漢兩種語言轉換的基本技能。翻譯碩士在職研究生考試科目英語翻譯基礎大綱如下:

      一、考試的基本要求

      要求考生首先具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。其次,還應具備扎實的英漢兩種語言的基本功。同時,還要求考生具備較強的英漢/漢英轉換能力。

      二、考試方法和考試時間

      英語翻譯基礎考試采用閉卷筆試形式,試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。

      三、考試內容

      (一) 詞語翻譯,要求考生準確翻譯中英文常用術語和專有名詞?偡30分,考試時間60分鐘。

      1. 英語術語、縮略語和專有名詞漢譯;

      2. 漢語術語、縮略語和專有名詞英譯;

      (二) 英漢互譯,要求考生具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。

      1. 英譯漢,兩段或一篇文章,250-350個單詞,具體根據(jù)文字難度來定;

      2. 漢譯英,兩段或一篇文章,150-250個漢字,具體根據(jù)文字難度來定;

      四、掌握重點

      (一) 首先,在翻譯難度上要依照英語專業(yè)八級翻譯能力的要求來準備,較為熟練地運用常用英漢轉換方法和技巧。

      (二) 其次,在文本題材上要廣泛地涉獵各種文體。漢語語言上不但要掌握現(xiàn)代漢語也要掌握古代漢語知識,能夠閱讀所有文體和難度的中文文本。英語也要熟悉各種變體的語言材料,準確理解其文章內容和作者意圖。

      五、主要參考書目

      [1] 張培基等,《英漢翻譯教程》.,上海外語教育出版社,2008.

      [2] 王宏印,《古詩文英譯選析》河北教育出版社,1998.

      [3] Mona Baker, In Other Words: A Coursebook of Translation, Routledge, 2011.

    對外經(jīng)濟貿易大學經(jīng)貿翻譯
    中國人民大學英語語言文學
    • 北京站
    • 上海站
    • 廣東站
    • 江蘇站
    • 山東站
    • 陜西站
    • 湖北站
    • 河北站
    • 江西站