西北政法大學在職研究生翻譯碩士研究生開展主題為“技術(shù)驅(qū)動下的翻譯質(zhì)量分層與不斷演變的全球語言服務(wù)行業(yè)生態(tài)”的講座。
王先生以經(jīng)濟全球化為背景,深入分析了科技發(fā)展對各個領(lǐng)域翻譯的影響,并列舉了不同地區(qū)借助機器翻譯和人工翻譯的十大領(lǐng)頭行業(yè),包括: 軟件,法律,廣告與市場,醫(yī)藥,自動化,金融,通信,計算機,消費品,自動化。
之后,西北政法大學在職研究生王先生又以實例詳細講述了軟件本地化的過程和原因,并由此開啟對法律翻譯的全方位分析—其目前發(fā)展狀況,市場需求,行業(yè)前景。其中以專利文獻為例,深入剖析數(shù)字媒體時代內(nèi)容生產(chǎn)和內(nèi)容消費的對比及未來變革,并以此為基點,拓展話題至當今市場行業(yè)并購和機器翻譯的興起,從服務(wù)商和購買方不同需求的角度簡述未來翻譯語庫數(shù)據(jù)化的發(fā)展趨勢。
演講尾聲之際,王先生簡要講述上海佑譯信息科技有限公司的概況,并且詳細介紹公司特色—芝麻搜索,多功能語料庫暨教學、科研大數(shù)據(jù)平臺。平臺亮點、產(chǎn)品功能、發(fā)展目標通過生動ppt一一展現(xiàn),對西北政法大學在職研究生來說,最大收獲在于學習涉外法律文本寫作與翻譯平行語料庫,著實受益匪淺。本次活動不僅提高了西北政法大學在職研究生對未來法律翻譯前景的信心,也進一步增強了公司與學校深度交流與合作,讓學子們以更加飽滿的熱情投入未來的法律翻譯活動。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>