華東師范大學外語學院(英語筆譯、英語口譯)方向翻譯碩士MTI專業(yè)學位研究生培養(yǎng)高層次文化類翻譯專門人才,能勝任文化、教育、政經(jīng)、外事、新聞等領域的跨文化交流工作。現(xiàn)有翻譯專業(yè)教師17人,其中教授2名,副教授7名,講師8名,11名教師擁有博士學位,所有教師均有海外學習經(jīng)歷和豐富的筆譯或口譯實踐經(jīng)驗。此外,英語在職研究生專業(yè)還擁有國家級翻譯教學團隊,國家精品課程、上海市精品課程、國家社科基金項目及教育部社科基金項目等。本專業(yè)有近十個校外翻譯實習基地,為在職研究生學生的翻譯實踐提供平臺。
【報考條件】
考生的學歷必須符合下列條件之一
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生)及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生,錄取當年入學前必須取得國家承認的本科畢業(yè)證書或教育部留學服務中心出具的《國(境)外學歷學位認證書》,否則錄取資格無效。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當年入學之日,下同)或2年以上的人員,以及國家承認學歷的本科結業(yè)生,符合招生單位根據(jù)本單位的培養(yǎng)目標對考生提出的具體學業(yè)要求的人員,按本科畢業(yè)生同等學力身份報考。
4、已獲碩士、博士學位的人員。
5、在校研究生報考須在報名前征得所在培養(yǎng)單位同意。
【專業(yè)領域】
(055101)英語筆譯
(055102)英語口譯
【考試科目】
科目一:101思想政治理論
科目二:211翻譯碩士英語
科目三:357英語翻譯基礎
科目四:448漢語寫作與百科知識;
【專業(yè)課程】
1、英語筆譯:
《中國語言文化》、《翻譯概論》、《筆譯理論與技巧》、《跨文化交際與翻譯》、《應用翻譯》、《英漢對比與翻譯》、《文學翻譯》、《基礎口譯》、《高級口譯》、《計算機輔助翻譯》、《科技翻譯》、《商務英語翻譯》、《中外翻譯簡史》、《翻譯批評與賞析》、《中級聽譯》、《高級聽譯》、 《文言英譯》,及國際政治、經(jīng)濟、法律、金融等綜合知識類課程等。
2、英語口譯:
《中國語言文化》、《翻譯概論》、《 口譯研究方法與論文寫作》、《英漢交傳》、《漢英交傳》、《視譯》、《同傳傳譯》、《模擬國際會議口譯》、《專題口譯》、《商務口譯》、《外交口譯》、《計算機輔助翻譯》、《科技翻譯》、《商務英語翻譯》、《中外翻譯簡史》、《翻譯批評與賞析》、《中級聽譯》、《高級聽譯》 《文言英譯》,及國際政治、經(jīng)濟、法律、金融等綜合知識類課程等。
【學 制】全日制研究生修業(yè)年限一般為2-4年;
【學習方式】
全日制研究生是指符合國家研究生招生規(guī)定,通過研究生入學考試或者國家承認的其他入學方式,被具有實施研究生教育資格的高等學校或其他高等教育機構錄取,在基本修業(yè)年限或者學校規(guī)定年限內(nèi),全脫產(chǎn)在校學習的研究生。
【學歷與學位】
專業(yè)學位研究生完成培養(yǎng)方案規(guī)定的課程學習及實習實踐環(huán)節(jié)、成績合格,取得規(guī)定學分,并通過論文答辯,符合學校學籍管理相關規(guī)定的,準予畢業(yè)并頒發(fā)碩士研究生畢業(yè)證書;經(jīng)學校專業(yè)學位評定委員會審核通過,授予碩士專業(yè)學位。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡班即網(wǎng)絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>