北京外國語大學英語口譯方向翻譯碩士MTI專業(yè)學位研究生項目培養(yǎng)掌握翻譯碩士領域堅實的基礎理論和寬廣的專業(yè)知識,具有較強的解決問題的能力,能夠承擔專業(yè)技術或管理工作,具有良好的語言服務意識和職業(yè)素養(yǎng)的高層次、應用型、復合型專門人才。
英語學院在翻譯人才培養(yǎng)方面有著悠久的傳統(tǒng),很多師生參與過重要文獻、北京奧運會申奧報告等翻譯工作。為滿足我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)發(fā)展對高層次、應用型高級翻譯專門人才的需要,英語學院在筆譯方向的基礎上建設翻譯碩士英語口譯專業(yè)。翻譯碩士專業(yè)學位研究生的總體目標是培養(yǎng)符合職業(yè)特點、德才兼?zhèn)涞母邔哟螐秃闲汀眯蛯iT人才。英語學院英語口譯專業(yè)(高級口譯)的課程設置全面、精細,涉及口譯概論、國際會議口譯、模擬會議口譯、同聲傳譯基礎、英漢交替?zhèn)髯g、漢英交替?zhèn)髯g、基礎口譯、技術寫作與翻譯、外交外事口譯、政論文獻翻譯、翻譯與本地化等諸多領域。本專業(yè)師資力量雄厚,既包括研究、實踐與教學一流的校內(nèi)師資,也包括外聘的業(yè)界資深人士。本專業(yè)與業(yè)界建立了緊密的合作機制,眾多翻譯領域的重要機構成為學生實習單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。本專業(yè)注重課堂教學與課外實踐相結合、校內(nèi)教師指導與校外專家點撥相結合的培養(yǎng)方式,教學方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種形式。本專業(yè)強化實踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實際,畢業(yè)生能從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業(yè)單位所需的國際會議口譯、交替?zhèn)髯g、外事陪同、旅游口譯、譯前供稿等各類與外語相關的工作。
高級翻譯學院自成立以來已為我國培養(yǎng)超過兩千余名的高端翻譯人才,為聯(lián)合國貢獻的中英翻譯人才長期居世界第一。高級翻譯學院加入國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI),彰顯其國際一流翻譯學院的地位。高翻學院專職教師理論功底深厚,實踐能力強。多數(shù)老師曾在聯(lián)合國紐約總部、日內(nèi)瓦歐洲總部、聯(lián)合國教科文組織、國際勞工組織和世界衛(wèi)生組織或其他國際機構從事過口筆譯實踐工作,或為國內(nèi)外舉辦的各種國際會議提供會議翻譯服務,具備豐富的翻譯實踐和教學經(jīng)驗。長期以來,該專業(yè)教學和學術研究始終保持國內(nèi)一流水平,在國際上也占據(jù)重要地位,高翻學院編寫的教材和教學方法在我國翻譯人才培養(yǎng)改革與發(fā)展中發(fā)揮著示范和引領作用。高級翻譯學院在翻譯碩士英語口譯專業(yè)下設置11個研究方向。復語方向研究生由兩個外語所屬學院聯(lián)合培養(yǎng),時間分配為英語翻譯學習兩年,非通用語種翻譯學習一年。中英口筆譯方向更加凸顯高級翻譯學院一直以來“口筆譯并重”的培養(yǎng)特色,在課程設置上兼顧筆譯實踐,但課程仍以口譯為主。翻譯與國際傳播方向為高級翻譯學院與國際新聞與傳播學院聯(lián)合培養(yǎng)項目,整合兩個學院優(yōu)勢課程,培養(yǎng)學生扎實的翻譯功底,提升國際傳播素養(yǎng),最終為國家培養(yǎng)有較強的事業(yè)心、社會責任感、創(chuàng)新能力和奉獻精神,愿為社會主義現(xiàn)代化建設服務的高層次、高素質、理論知識與實踐能力相結合的譯寫結合的復合型專門人才。本專業(yè)教學采用課程學習與研究、講授與討論、課內(nèi)教學與課外實踐相結合的培養(yǎng)方式。課程教學形式有課堂講授、研討、模擬訓練、現(xiàn)場實踐等多種方式,注重理論聯(lián)系實際,著重培養(yǎng)研究生分析和解決問題的實踐技能。
【專業(yè)領域】055102英語口譯
1、英語學院
01 高級口譯
2、高級翻譯學院
01 中英會議口譯
02 中英口筆譯
03 俄英漢復語口譯
04 法英漢復語口譯
05 德英漢復語口譯
06 日英漢復語口譯
07 西英漢復語口譯
08 阿英漢復語口譯
09 韓英漢復語口譯
10 葡英漢復語口譯
11 翻譯與國際傳播
【報考條件】
考生學業(yè)水平必須符合下列條件之一:
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育等應屆本科畢業(yè)生)及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生?忌浫‘斈耆雽W前必須取得國家承認的本科畢業(yè)證書或教育部留學服務中心出具的《國(境)外學歷學位認證書》,否則錄取資格無效。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(畢業(yè)后到錄取當年入學前,下同)或2年以上的人員,以及國家承認學歷的本科結業(yè)生,以同等學力人員身份報考,并須滿足以下要求:在CSSCI來源期刊或北大核心期刊上以第一作者身份發(fā)表過兩篇及以上與報考專業(yè)相近或相關的學術論文,網(wǎng)上確認最后日期之前出具已發(fā)表論文的學術期刊原件或編輯部的“論文錄用/發(fā)表通知”原件。
4、已獲碩士、博士研究生學歷或學位的人員。
【考試科目】
科目一:101 思想政治理論
科目二:211 翻譯碩士英語
科目三:357 英語翻譯基礎
科目四:448 漢語寫作與百科知識;
【參考書目】
211 翻譯碩士英語:
《英語筆譯綜合能力》(三級) ,曲衛(wèi)國、褚孝泉,外文出版社;
《英語寫作手冊》(英文版第三版),丁往道等,外語教學與研究出版社;
357 英語翻譯基礎:
《英譯漢教程》連淑能編著,高等教育出版社;
《新編漢英翻譯教程》陳宏薇,李亞丹主編,上海外語教育出版社;
448漢語寫作與百科知識:
《中國文化讀本》((第2版) 葉朗 朱良志,外語教學與研究出版社;
《西方文化史》(第三版)徐新,北京大學出版社;
《中國文化概論》(修訂版)張岱年 方克立,北京師范大學出版社;
《應用寫作教程》趙華、張宇主編,高等教育出版社;
【考察目標】
211 翻譯碩士英語:
考試是一種測試應試者單項和綜合英語語言能力的水平測試。考試范圍包括考生應具備的英語詞匯量和語法知識、英語讀、寫方面的技能以及對主要英語文體、文類的熟悉。
357 英語翻譯基礎:
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試?荚嚪秶∕TI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能?荚嚮疽螅1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。3. 具備較強的英漢/漢英轉換能力。本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯?偡150 分。
448 漢語寫作與百科知識:
本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試?荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的百科知識和漢語寫作水平。考試基本要求:1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。2. 具備較強的現(xiàn)代漢語基本功。3. 具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文?偡150 分。
【推免招生】
本專業(yè)面向全國院校招收推薦免試生。凡獲得所在院校推薦免試資格的應屆本科畢業(yè)生,均可按照我校和學院接收推免生相關規(guī)定,申請免試攻讀我校專業(yè)學位碩士研究生。
【專項計劃】
報考“退役大學生士兵專項碩士研究生招生計劃”的考生,應為高校學生應征入伍退出現(xiàn)役,且符合碩士研究生報考條件者〔高校學生指全日制普通本專科(含高職)、研究生、第二學士學位的應(往)屆畢業(yè)生、在校生和入學新生,以及成人高校招收的普通本?疲ǜ呗殻⿷ㄍ⿲卯厴I(yè)生、在校生和入學新生,下同〕?忌鷪竺麜r應當選擇填報退役大學生士兵專項計劃,并按要求填報本人入伍前的入學信息以及入伍、退役等相關信息,復試前須向招生單位提供《入伍批準書》和《退出現(xiàn)役證》進行復核。
“少數(shù)民族高層次骨干人才計劃”招生以考生報名時填報確認的信息為準,并參加全國招收攻讀碩士學位研究生的報名和統(tǒng)一入學考試。考生填寫《報考少數(shù)民族高層次骨干人才計劃碩士研究生考生登記表》后,到生源所在地省教育廳(教委)民族教育處或高等教育處審核蓋章,并按各考點要求進行報名。
【培養(yǎng)方式】全日制學習,實行學分制;
【學 制】3年;
【學 費】30000元/年;
【學位授予】
在規(guī)定期限內(nèi)完成培養(yǎng)方案的規(guī)定內(nèi)容,按照北京外國語大學研究生學籍管理和學位授予的相關規(guī)定,符合條件的,授翻譯碩士專業(yè)學位證書和研究生畢業(yè)證書。
北京外國大學英語學院是中國最優(yōu)秀的英語學院之一,擁有英語專業(yè)博士學位授權點和英語語言文學國家重點學科點。英語學院在英語語言文學學科具有較高的研究水平,在開展學術研究和學術交流方面,是全國高校最活躍的單位之一。翻譯系碩士教育包括學術型碩士學位(翻譯學)和應用型職業(yè)翻譯碩士學位(MTI),以及翻譯學博士學位。
北京外國語大學高級翻譯學院專碩為英語口譯,下設英漢同聲傳譯(3年)、英漢口筆譯(2年)、英漢會議口譯(2年)、英漢復語口譯(3年)方向。高級翻譯學院還與中國外語教育研究中心合作招收翻譯研究和語言學方向的博士研究生。學院在讀研究生(包括留學生)穩(wěn)定在200余人。學生在讀期間有機會到國際組織和專業(yè)翻譯機構實習,畢業(yè)后的就業(yè)去向主要是國家各部委、省市外辦、跨國公司、大型國企、國有銀行和高校等。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡班即網(wǎng)絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>